Couplet for Å“cumenism

posted by Kaihsu Tai on December 30th, 2008

Since the Week of Prayer for Christian Unity this year will coincide with the Lunar New Year season, I have this New Year couplet (春貼) to offer:

同舟共濟百又壹冬祈和好
天下為公兩千玖春更合壹

Tóngzhōu gòngjì, bǎiyòuyī dōng qí héhǎo;
tiānxià wéigōng, liǎngqiājiǔ chūn gèng héyī.

All in the same boat and helping each other, we have prayed for reconciliation for 101 winters;
the whole world but a single commonwealth, in spring 2009 we shall become more at one.

It surely does not follow the meter, and especially in bad form as the first four syllables of each singlet are a cliché.

Well, what is the line going across on the top doorframe (橫批)? Of course, it has to be the four Greek syllables οἰ-κου-μέ-νη, written à la sini Arabic or quốc ngữ.

(Image of Saint Peter to the left.) (Image of Saint Paul to the right.) And instead of the pair of mythical door guards, certainly Peter and Paul should have the honour of place, upholding the church.

If you implement this at your church, I would appreciate that you taking a photograph and leaving a message here to let me know. I might make a mock up image when I have time.

Happy new year!

Published in: China, Creative Resistance, Itinerant Communicant, Prayer | on December 30th, 2008 | Permanent Link to “Couplet for Å“cumenism” | Comments Off on Couplet for Å“cumenism

Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.